「ラムネ」を英語で言うと何か、1週間ほど考えて、「サワーフィズタブレット」という結論に達する。
調べてみても、これといってラムネには適切な英訳がないみたい。雰囲気雰囲気。これでもし外人にラムネあげる機会があってもだいじょうブイ。
あと、「死角」も英語でなんていうか考えて、「dead sight area」かなーと思ったら普通に「blind spot」だった。
dead sight areaなんか闇の必殺技みたい。
少なくともプリュイの「ネガティブ・レストスペース」よりはよっぽど闇魔法ぽい。