なにがし韓国大企業の社員名刺をつくっているけどハングル文字判別つかなすぎてやばい。
スト
T
みたいなやつのTが⊥だったり、
○l
L
みたいなやつのLが¬だったり、
ものすごーーーく注意深く見なきゃ見分けられない。
たぶん外人にしてみたら「め」と「ぬ」みたいなかんじなのかな。
ハングルってすごく読みやすくて合理的な字って聞いてたけど、ほんとか?
今までかじってきたあらゆる言語で一番文字どおしの判別できないきがするのだが!タイ語ヒンディー語といい勝負か
スト
T
みたいなやつのTが⊥だったり、
○l
L
みたいなやつのLが¬だったり、
ものすごーーーく注意深く見なきゃ見分けられない。
たぶん外人にしてみたら「め」と「ぬ」みたいなかんじなのかな。
ハングルってすごく読みやすくて合理的な字って聞いてたけど、ほんとか?
今までかじってきたあらゆる言語で一番文字どおしの判別できないきがするのだが!タイ語ヒンディー語といい勝負か
